Добро пожаловать на Форум FANDROM.RU!

Главная страница сайта

Гостевая Книга сайта


Сайт посвящен теме "Призрак Оперы" во многих её воплощениях


АвторСообщение
kantarella



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.06 17:00. Заголовок: собственно вокал (продолжение)


Здравствуйте, участники форума! Для начала пару слов о себе - я страстная поклонница творчества Mary, настоящей писательницы, Автора с большой буквы. Давно лазаю по этому сайту, писала в гостевую, как Ася. Сейчас хотела бы поднять вопрос, за который, вероятно, меня сразу повесят. О вокальном таланте Майкла Кроуфорда. Мое музыкальное образование ограничивается музыкальной школой, скажу сразу. И еще - несколькими уроками вокала, их я брала у потрясающей, без преувеличения, классической певицы, к сожалению, пока что не добившейся признания. Она работает в Московской филармонии. Я имела возможность много ее слушать и сравнивать, в том числе с солистками Большого. Сравнение было в ее пользу, как ни странно.
Еще - я понимаю, что между оперным и эстрадным вокалом огромная разница. Однако видно (слышно), что Коруфорд учился и классическому вокалу тоже. Теперь, собственно, мое мнение. Или претензии. Кажется, на претензии мы имеем право, потому что к выбору голоса ангела музыки нужно относиться очень и очень серьезно. И отвечать потом соответственно
В нижнем и среднем регистре у Кроуфорда есть прекрасные, вибрирующие такие модуляции, аж волоски по всему телу дыбом встают. Но когда он поднимается выше, я явственно слышу Баскова. Похожего наверху, в свою очередь, на Зыкину. Ужасно. Это что-то даже не русско-народное, а просто режущее слух. Я недовольна Кроуфордом.
Конечно, Батлеру (других исполнителей я не слышала, кого посоветуете?) технически до него как пешком до Пекина, но он не выдал ни одного противного звука. Неуверенные, шатающиеся ноты - да. Но не противные. (Баскова готова убить). Но не о нем речь.
Я так понимаю, что авторы и посетители сайта - люди, понимающие в этом побольше моего, и мне очень хочется знать ваше мнение. Потому как для адекватного восприятия любого искусства нужна определенная подкованность. Я хочу у вас научиться.
Простите за такой километровый пост

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]


Alekstraza





Пост N: 684
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 19:23. Заголовок: Delta пишет: Каких?..


Delta пишет:

 цитата:
Каких? Если "он убьёт меня" и "не заставляй меня", то это реплики Кристины между строчками, которые поёт Рауль.


Хм...мне казалось, эти строчки пропеваются...там какой-то темп есть, или мне кажется...мм...я разберусь, в общем.
Delta пишет:

 цитата:
Только, давайте с учётом всех комментариев.


Конечно, постараюсь все сделать правильно.
Delta пишет:

 цитата:
И попробуйте составить минус.


Что-нибудь придумаю.
Delta пишет:

 цитата:
Жду с нетерпением русского варианта.




"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1392
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 19:36. Заголовок: Пропеваются? Так, се..


Пропеваются? Так, сейчас положим на ритм.
"Прошу не нужно" и "Там смерть мне".

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 685
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 19:49. Заголовок: Ага, спасибо)..


Ага, спасибо)

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Angelochek
администратор




Пост N: 1029
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 00:27. Заголовок: Alekstraza пишет: М..


Alekstraza пишет:

 цитата:
Мм, вопрос трудный, думаю над этим, преподаватель поможет мне поточнее разобраться в этой области, это понятно. Я то к академу тянусь, то к эстраде...



Да, думаю поможет. Тем более, учитывая это, вы можете петь потом тот же классикал кроссовер, как Сара Брайтман
Ваше исполнение Mist мне понравилось, даже чуть поболее, чем первое исполнение. Кстати, качество записи получше.

" Never Forget. Never Forgive."
"Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street"
Спасибо: 0 
Профиль
Masquerade mask





Пост N: 943
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 11:53. Заголовок: Delta, я просто во..


Delta, я просто восхищена! Отличная работа, очень хороший перевод.
Но у меня есть пара вопросов:
1. "Пойми же- нет призрака оперы!" - вам не кажется, что в этой строчке певцу придётся поставить ударение в неправильном месте, то есть спеть не "прИзрака", а "призрАка"?
2. Мой бог, кто ангел тот? - в оригинале "My God, who is this man". Мне всегда казалось, что Кристина не случайно говорит именно: "Кто этот человек?" Она уже поняла, что это вовсе не ангел и, скорее всего, не призрак, а живой человек.
Выпуская эти моменты - ваш перевод просто радует глаз! И, надеюсь, что с помощью Alekstraza, он порадует и наш слух.

Masquerade!
Paper faces on parade…
Masquerade!
Hide your face,
So the world will
Never find you!
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1398
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 12:22. Заголовок: Masquerade mask: ва..


Masquerade mask:

 цитата:
вам не кажется, что в этой строчке певцу придётся поставить ударение в неправильном месте, то есть спеть не "прИзрака", а "призрАка"?

Кажется, боюсь. Я до сих пор пытаюсь придумать адекватную замену, но не получается. Можно взять вариант Емельяновой "Поверь же- призрак- лишь фантазия". И был такой соблазн. Но это всё же уже плагиат, а нужно придумать что-то своё. Не знаю даже. а может певец спеть правильно, немного нарушив ритм.
Masquerade mask:

 цитата:
Мне всегда казалось, что Кристина не случайно говорит именно: "Кто этот человек?"

Признаться, мне казалось, что Кристина ещё не хочет окончательно избавиться от иллюзий. Она ещё хочет найти хорошие стороны в том, кто утешал её и учил петь. Она хочет понять и простить. Поэтому, "кто ангел тот". И то, что поётся дальше просто уничтожает эту иллюзию- ангел оказывается убийцей. Впрочем, у меня был вариант. "Но кто тот человек, несущий смерть". Можно взять его. Не жалко.
Спасибо за крайне лестную оценку моего скромного творчества.

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Mary_O'Leary
администратор




Пост N: 850
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 15:35. Заголовок: Delta, однозначно хо..


Delta, однозначно хороший перевод! А ещё что-то есть из ПО? Хотелось бы услышать.
И конечно очень интересно услышать в исполнении Alekstraza перевод Delta. Ждём-с.

"Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все". Б.Заходер. Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 694
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.09 19:39. Заголовок: Постараюсь сделать к..


Постараюсь сделать каверы как только предоставится такая возможность.

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 698
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.09 22:18. Заголовок: Эх. Что ж. Я записал..


Эх. Что ж. Я записала русский вариант Why have you brought us here в переводе Delta . Каков он получился - судить вам. Я сделала то, что могла. Увы, есть очень заметные ошибки, но я чувствую, что если я сделаю перепевку еще раз, получится либо тоже самое, либо что-то даже хуже. Кажется, на языке оригинала все же легче петь, ну или сегодня был просто не мой день (но, боюсь, следующий раз, когда я смогу что-либо записать, будет не так уж и скоро). Либо я элементарно не тяну...наверное, последнее. И еще. Надеюсь, вас устроит аккопонемент, скажем так, под который я пела.
Как обещала, выкладываю. На WYWSHA (ария Кристины на кладбище) нехватило ни времени, ни уже и сил. Прошу сильно строго не судить. Спасибо.

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1417
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 07:17. Заголовок: Так, ну спасибо за в..


Так, ну спасибо за версию. Придираться я не буду- уж здесь-то привиредничать было бы совсем сто процентов глупостью. Хочу только обратить ваш внимание на то, что в начале арии у вас голос звучит уверенно и поёте вы очень хорошо, очевидно, что вы явно выросли в вокальном плане, причём, звучит эта часть почти профессионально. Но после "парить"... Что произошло?

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 699
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 11:12. Заголовок: Delta пишет: Но пос..


Delta пишет:

 цитата:
Но после "парить"... Что произошло?


Незнаю, но я жутко расстроилась в связи вот с этим.

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1418
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 12:42. Заголовок: Простите... Обижать ..


Простите... Обижать вас не хотелось. Лучше, обратите внимание на то, как хорошо и профессионально у вас получилась первая часть. Видать, просто не ваш был день. А может, сказывается то, что перевод не совсем ложится на музыку... и это моя вина. Возьмите "Если б тько мог ты рядом быть"- у вас получится... Я верю в вас.

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 700
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 12:56. Заголовок: Delta - не из за ва..


Delta - не из за вас расстроилась, нет! Из-за себя.
Delta пишет:

 цитата:
Возьмите "Если б тько мог ты рядом быть"- у вас получится... Я верю в вас.


Спасибо. Возможно, сегодня получится записать.

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Alekstraza





Пост N: 701
Зарегистрирован: 23.07.08
Откуда: Севастополь
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 17:40. Заголовок: Wishing you were som..


Wishing you were somehow here again
Памяти деда посвящается.

"Давайте принимать жизнь такой, как она есть. Дождики дождиками, но бывают и чудеса, и удивительные превращения, и утешительные сны". Е. Шварц, "Обыкновенное чудо"
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1419
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.09 18:53. Заголовок: Подобное посвящение ..


Подобное посвящение ко многому обязывает. Сейчас прослушаю. Но заранее предвкушаю удовольствие.

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет