Добро пожаловать на Форум FANDROM.RU!

Главная страница сайта

Гостевая Книга сайта


Сайт посвящен теме "Призрак Оперы" во многих её воплощениях


АвторСообщение
Angelochek
администратор




Пост N: 208
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 23:21. Заголовок: Флейм-разговоры про жизнь и т.д. (продолжение)


Вот, как и обещала - тема Флейм Не связанное с темой можно обсуждать здесь.

"Show me a dream and I show you a nightmare". "Tell Me on Sunday". Don Black Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 185 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]


Masquerade mask





Пост N: 1031
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 14:30. Заголовок: Delta, я в детстве и..


Delta, я в детстве из Маршака читала только переводы английских стихотворений и песенок.

Masquerade!
Paper faces on parade…
Masquerade!
Hide your face,
So the world will
Never find you!
Спасибо: 0 
Профиль
Mary_O'Leary
администратор




Пост N: 888
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 14:34. Заголовок: Delta пишет: Какие ..


Delta пишет:

 цитата:
Какие сказки написал Самуил Яковлевич Маршак?


"Двенадцать месяцев", "Дом, который построил Джек", "Сказку о глупом мышонке"- (самый жуткий хоррор моего детства ), "Три поросёнка", "Детки в клетке" - (хотя это стишок наверное, а не сказка?) Больше навскидку не могу вспомнить.
Но могу добавить, что его переводы с английского нравятся мне более всего если сравнивать их с другими переводами тех же произведений.

"Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все". Б.Заходер. Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1576
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.09 14:57. Заголовок: Ну вот, Mary O'L..


Ну вот, Mary O'Leary, вы помните потому что у вас ребёнок и вы ему это читаете...
А моему двоюродному брату(он во втором классе) в школе задали вопрос: "О чём писал Маршак?". Ну, его родители(сам-то братец больше по компьютерам и стрелялкам) звонят мне... а я не могу вспомнить! Как отшибло! Пришлость лезть в интернет, спешно вспоминать... Срама на всю оставшуюся жизнь хватит.
Masquerade mask:

 цитата:
я в детстве из Маршака читала только переводы английских стихотворений и песенок.

Ну, как же так? А "Двенадцать месяцев"? Моя любимая книжка детства, до сих пор тёплое чувство остаётся. А его переводы... Вот, во время поисков бросился в глаза перевод "Книги о кошках, написанной старым Опоссумом". Да, очень интересно. Имена у него, кстати, переведены все.

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Masquerade mask





Пост N: 1034
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.09 12:37. Заголовок: Mary_O'Leary пиш..


Mary_O'Leary пишет:

 цитата:
"Сказку о глупом мышонке"- (самый жуткий хоррор моего детства),


Ой, и моего! У меня среди старых книжек до сих пор лежит эта сказка - картонная книжечка карманного формата. Помню, мне было больно её читать - так жалко маму-мышку...
Delta пишет:

 цитата:
Ну, как же так? А "Двенадцать месяцев"?


Я её не читала, я только мультик смотрела. Я в детстве больше любила Андерсена.


Masquerade!
Paper faces on parade…
Masquerade!
Hide your face,
So the world will
Never find you!
Спасибо: 0 
Профиль
DiploDok





Пост N: 830
Зарегистрирован: 21.06.08
Откуда: Наша Раша, Третий Рим
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 12:30. Заголовок: Mary_O'Leary пиш..


Mary_O'Leary пишет:

 цитата:
"Сказку о глупом мышонке"- (самый жуткий хоррор моего детства ),


Прикольно. Триллер без элементов эротики прям.

"Это просто лунный свет,
никакой защиты нет,
в сердце - пламенный рубец,
ты уже мертвец."
Спасибо: 0 
Профиль
Mefista





Пост N: 92
Зарегистрирован: 31.12.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.09 18:05. Заголовок: .


но ведь есть ещё сказка об умном)хотя,это для тех детей,которые плакали о мышонке...

кст,оцените мотиватор:


— До чего же глупы смертные.Но из них получаются замечательные закуски.

(мистер Флеш-SimonGreen"AgentsOfLightAndDarkness")
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1588
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 06:37. Заголовок: Mefista, прикольно! ..


Mefista, прикольно! А меня больше прёт от "Не кормите троллей".

"Вы завели пружину своего будущего, мой мальчик! Оно уже начало тикать!". Ф. Пулман. "Часовой механизм, или всё заведено". Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1592
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 08:01. Заголовок: Masquerade mask, нич..


Masquerade mask, ничего личного. Просто мне захотелось новогоднего настроения.
Впрочем, если вы против, я автоподпись сменю, без проблем.

Маскарад!
Вышли маски на парад...
Маскарад!
Скрой лицо,
Чтобы тебя
Не узнавали...
Спасибо: 0 
Профиль
Masquerade mask





Пост N: 1042
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 12:23. Заголовок: DiploDok пишет: При..


DiploDok пишет:

 цитата:
Прикольно. Триллер без элементов эротики прям.


Вот так вот начинаешь с детских сказок, а потом твоим любимым писателем становится Эдгар По...
Delta пишет:

 цитата:
Впрочем, если вы против, я автоподпись сменю, без проблем.


Вовсе я не против. К тому же я сама подпись сменила. Сделала её более подходящей ко всем этим сиквельным делам. А перевод ваш?

Have you eyes?
Could you on this fair mountain leave to feed, and batten on this moor? Ha! have you eyes?
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1593
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 12:54. Заголовок: Masquerade mask: а ..


Masquerade mask:

 цитата:
а потом твоим любимым писателем становится Эдгар По...

Здорово, я тоже люблю книги этого писателя.
Masquerade mask:

 цитата:
А перевод ваш?

Да, мой. Впрочем, это, скорее "перевод перевода", немецкой версии.
Да, да, знаю, похоже опять же на Ирину! Есть варианты, как перевести по другому?

Маскарад!
Вышли маски на парад...
Маскарад!
Скрой лицо,
Чтобы тебя
Не узнавали...
Спасибо: 0 
Профиль
Masquerade mask





Пост N: 1043
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 14:14. Заголовок: Delta пишет: Здоров..


Delta пишет:

 цитата:
Здорово, я тоже люблю книги этого писателя.


Замечательно. А стихи его вам нравятся?
Delta пишет:

 цитата:
Да, да, знаю, похоже опять же на Ирину!


Не то, чтобы похоже на Ирину, просто мне по прочтении строчки: "Вышли маски на парад" сразу представилась картина: граждане в масках в колоннах по пятеро на Красной площади, к ним выезжает маршал Жуков на боевом коне, а с трибуны мавзолея на всё это дело спокойно взирает товарищ Сталин. Да. вот такие странные у меня ассоциации, но ничего с собой поделать не могу.

Have you eyes?
Could you on this fair mountain leave to feed, and batten on this moor? Ha! have you eyes?
Спасибо: 0 
Профиль
Delta





Пост N: 1595
Зарегистрирован: 05.02.09
Рейтинг: -1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 15:41. Заголовок: Masquerade mask, вот..


Masquerade mask, вот про стихи ничего не знаю. Ни в одной книжек из тех, которые есть в нашей позорной городской библиотеке стихов не наблюдается. Можно ссылку на некоторые произведения?
Masquerade mask:

 цитата:
Да. вот такие странные у меня ассоциации, но ничего с собой поделать не могу.

Вот это фантазия! Да, получается, что Харт писал о военном параде. "Paper faces on parade". Что с вашим настроением? Сессия? Чтобы так уж мрачно воспринимать...

Маскарад!
Вышли маски на парад...
Маскарад!
Скрой лицо,
Чтобы тебя
Не узнавали...
Спасибо: 0 
Профиль
Angelochek
администратор




Пост N: 1081
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 18:27. Заголовок: Mefista Прикольная..


Mefista
Прикольная картинка, надо ее использовать в случае оффтопа в будущем

Delta пишет:

 цитата:
Здорово, я тоже люблю книги этого писателя.


Кто же не любит

" Never Forget. Never Forgive."
"Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street"
Спасибо: 0 
Профиль
Mefista





Пост N: 93
Зарегистрирован: 31.12.08
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.12.09 18:58. Заголовок: Delta ))) Angelochek..


Delta
)))
Angelochek
ага)))там просто персонаж подходящий...

— До чего же глупы смертные.Но из них получаются замечательные закуски.

(мистер Флеш-SimonGreen"AgentsOfLightAndDarkness")
Спасибо: 0 
Профиль
Masquerade mask





Пост N: 1044
Зарегистрирован: 31.07.07
Откуда: Россия, Южно-Сахалинск
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.09 12:17. Заголовок: Delta пишет: Можно ..


Delta пишет:

 цитата:
Можно ссылку на некоторые произведения?


Можно.
Эдгар Аллан По - стихотворения
Здесь все его стихотворения на английском языке. Каждое из них в своё время было переведено на русский, притом многие переводились не единожды. Но для знакомства с поэзией По лучше, всё же, прочитать оригиналы. Особенно рекомендую "A Dream Within A Dream", "The Bells", "The City In The Sea", "The Conqueror Worm" - эти стихотворения, на мой взгляд, самые замечательные у По. Впрочем, посредственных стихов он не писал, они все очень хороши. "The Raven" - это самое знаменитое и, наверное, самое восхитительное стихотворение По. "Annabel Lee" - в мире найдётся немного таких нежных стихотворений о любви.
Delta пишет:

 цитата:
Что с вашим настроением? Сессия? Чтобы так уж мрачно воспринимать...


Сессия, слава Создателю у меня закончилась в ноябре, а следующая будет только в мае. Я заочница.

Have you eyes?
Could you on this fair mountain leave to feed, and batten on this moor? Ha! have you eyes?
Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 185 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет