Во-первых, спасибо хозяйкам сайта, которые взялись за этот ужасный ужас
Представляю, каково переводить текст, вызывающий бурю отрицательных эмоций. По-английски, наслушавшись отзывов, я бы точно читать поленилась. А перевод - отличный, охотно верю, что лучше оригинала.
Во-вторых... Ну да, бред-бред-бред. Безумная история, рассказанная мадам Жири, графиня, которая поет на сцене, Дариус под кайфом, судьба несчастного Рауля и пр. подарили мне много здорового смеха
Но вполне понимаю, что ЭЛУ книжка могла зацепить. Вот бейте меня - но мне безумно нравится Чолли Блум, такой ушлый и симпатишный
И плевать, что это мы сто раз читали у О'Генри. Эрик, который сначала в подвалах сидел и пугал театр, а теперь обитает почти в заоблачных высях и интригует весь Нью-Йорк, мне кажется вполне логичным.
И вообще... У Сицилиано чуши на порядок больше, а ему так не достается, как Форсайту.
Насчет возможного сиквела. Если маэстро не прикалывается (а он, имхо, это и делает), то я, честно, говоря, вижу в этой идее только один минус: открытый финал "Призрака Оперы" отменяется. А так... Что до качества романа
Форсайта, так для меня, честно говоря, и существующий мюзикл - история из серии "когда б вы знали, из какого сора..." Ясно же, что роман по своим художественным качествам куда скромнее. Думаю, сюжет мюзикла будет существенно отличаться от романа. И - теперь я еще больше зауважала Уэббера с Шумахером: ясно, откуда растут ноги у моей любимой сцены в цирке. Но в фильме - гораздо логичнее: там Призрака спасает девочка, потрясенная человеческим зверством - настолько потрясенная, что как будто не замечает убийства, совершенного мальчиком. В книге - дикая история, как взрослая дама тибрит циркового урода под покровом ночи
Но главное - жду музыки. Очень интересно, как ЭЛУ решит образ Дариуса.